出
chū
I
дієсл. а
1) виходити [из..., в...]; вилазити назовні; виїжджати [из..., в...]; виступати [в поход]; вивозитися
夺门而出 захопити міські ворота та вийти [из города]
出御之 виступити, щоб дати йому (противнику) відсіч
出国 виїхати з країни
出自国外 відбуватися (вивозитися) з-за кордону
此种茶出自闽粤 цей сорт чаю вивозиться з провінцій Фуцзянь і Гуандун
出往国外 вивозитися за кордон
出党 вийти з партії
2) з'являтись [в..., на...], Показуватися; народжуватися, рости; проводитися
日出而作 сонце сходить - і я встаю
出场 з'явитися дома дії
出街 вийти надвір
3) звільнятися [от...]; бігти [из...] (напр. з полону); ховатися; перебігати [к противнику]
杀之乃出 вбив його і втік (зник)
出圜土 бігти з в'язниці
4) видаватися, виступати; бути опуклим, стирчати; виходити за межі (напр. норми, терміну); виділятися
秀出于众 перевершувати всіх талантом
雪花六出 кристали снігу мають шість променів (виступів)
出乎正规 виходити за рамки правил
不出三日疾必间(jiàn) не пройде і трьох днів, як хвороба неодмінно послабшає (відступить)
5) викидатися, виділятися; бити (напр. про джерело); висипати (осипу); покривати тіло, виростати (про волосся)
大水溃出 води потоку прорвалися
天花已出 віспова висипка вже з'явилася
6) надходити, видаватись [из...]; бути асигнованим (призначеним)
出库 бути асигнованим з казначейства
出栈 вчинити зі складу
7) виходити (про видання); випускатися, віддаватися (про розпорядження, наказ)
令出惟行 коли наказ віддано — домагатися його виконання
8) * бути призначеним на пост (особливо: зі зниженням, на периферію); отримати посаду на периферії
出为永嘉太守 бути призначеним [на периферию] на посаду правителя області Юнцзя
9) виявлятися в наявності; зустрічатися
类此重(chóng) подібне зустрічається (напр. у даного автора) неодноразово
10) * виходити, виходити; виявлятися
事止功出 інцидент було вичерпано, і заслуга стала очевидною
дієсл. Б
1) виводити; виганяти, випроважувати; висилати, виганяти; видаляти [из семьи]
遂出其族 і тоді відправив у вигнання весь їхній рід
出齐女 видалити від себе принцесу Ці (розлучитися з нею)
2) народити, виробляти; виводити (напр. породу); виробляти; постачати; вивозити
出茶 виробляти (вивозити, постачати) чай
一天出多少活儿 скільки виробітку ви даєте на день?
3) звільняти, випускати на волю; рятувати; позбавляти (напр. когось від покарання); амністувати, прощати
秦王出椘王以为和 Цінський князь відпустив із полону Чуського князя, на чому і був укладений мир
出民于水火之中 врятувати народ із вогню та води (від великих бід)
4) випинати, висувати, виставляти; робити помітним (явним, опуклим); являти
出胸 випинати груди
出其目 зробити опуклими їх (статуй) очі
河出图, 洛出书 Річка Хуанхе дала (людям) триграми, річка Ло явила (їм) письмена
5) перевищувати рівень; перевершувати, обганяти
其出人也远矣 інших він далеко перевершив
6) виділяти (із себе), викидати, викидати; покриватися (напр. висипом); обростати (волоссям)
出脓 гноїтися
出芽儿 покриватися нирками
出烟 димитися
7) видавати, віддавати (наказ); виділяти, асигнувати; пускати в ужиток
出布告 випустити оголошення
е. .на боротьбу з ворогом)
8) викладати; пред'являти (документ); представляти (довідку)
出符 пред'явити вірчу грамоту (бірку)
9) завершувати, виконувати; складати
出计划 складати план
出主意 подати думку
10) * завершити, виконати; зробити
出土牛 зробити глиняного бика
II ім. / рахунк. слово
1) вивіз, експорт; витрата, стаття витрати
量入为出 порівнювати витрати з приходом
2) * вихідці із сім'ї (особливо: заміжні сестри та їх потомство)
3) театр п'єса; акт; номер подання (також лічильне слово для п'єс, вистав)
一出戏 одна п'єса, одна вистава
III присл.
* поза, поза домом; зовні; у зовнішній діяльності
出以其长上 у зовнішній діяльності — щоб вірно служити старшим і начальникам...
IV власн.
Чу (прізвище)
V формоутв
у сучасному формоутворенні суфікс результативних дієслів, відповідає російській приставці ви-
а) після основ, що позначають переміщення у просторі, вказує на результат, напрям дії назовні
走出 виходити [из...]
跑出 вибігати [из...]
跑出屋子里来 вибігти (сюди) з кімнати
б) після основ, які не позначають переміщення у просторі, свідчить про появу чего-л. або на задовільний результат дії
拿出[来] вийняти
간출[来] розглянути, добре побачити
작출[来] виробити, зробити
Переклад не перевірений та може містити неточності!
Слова які починаються на 出 :
出 栈, 上托
出一口气
出一回神
出一头
出一头地
出一把力
出一点力
出一磅子力气
出一身冷汗
出一身透汗
出丁
出上
出下
出不了
出不了气
出不了𪨊包
出不去
出不少汗
出不来
出不来进不去
出不起
出丑
出丑扬疾
出丑放乖
出丑效应
出丑狼藉
出世
出世之门
出世人
出世作
出世法
出世离群
出世纸
出世色
出世说部
出世超凡
出世部
出世间
出丝量
出丝量, 出丝率
出丞
出丧
出丧送殡
出中继
出中继器
出中继第二级寻线机
出中继线
出中继键
出临
出主
出主意
出举
出举兴生
出乎
出乎反乎
出乎寻常
出乎意外
出乎意外之噪声
出乎意外地
出乎意料
出乎意料之外
出乎意料的敌人
出乎意表
出乎能力之外
出乎预料
出乖
出乖弄丑
出乖露丑
出乘
出乘计划
出九
出书
出书计划
出乱子
出了一点乱子
出了事
出了月
出事
出事儿
出事地点
出事当晚
出事情
出事故
出事现场
出于
出于习惯
出于什么目的
出于仁爱做出
出于公心
出于别处的
出于友好的意愿而做
出于善意
出于善良的动机
出于好奇
出于好奇心而观看
出于好心
出于容忍
出于宽容
出于对 的责任感
出于对的责任感