Такого слова не знайдено, додати
hǎi
I ім.
1) море; морська вода; морський
黄海 Жовте море
下海 пуститися в плавання морем
煑海为盐 випарювати сіль із морської води
2) озеро (велике чи значне)
青海 озеро Цінхай (Кукунор)
北(中,南)해 озеро Бейхай (Чжунхай, Наньхай; у Забороненому місті Пекіна, резиденція уряду)
3) заморські держави; країни світла; за морями; заморський, закордонний
四海 чотири сторони світу, чотири околиці Китаю; Китай
海贾 hǎigǔ купець, що торгує із заморськими країнами, купець, що везе морем свої товари за кордон
4) море; маса, скупчення, збори (чогось)
火海 море вогню
人海 море людей, незліченний натовп
文海 зведення (збори, антологія) літературних творів
5) продукція моря
天下陆海之地 місце, що постачає продукцію суші та моря в Піднебесній
6) велику посудину; резервуар; бутель, велика миска (чаша)
墨海 бутель з тушшю
四碟六海 чотири блюдця і шість великих чаш
II прикм.
1) безмірний, величезний, неосяжний, безлічний; безмірно; без рахунку
夸下海口 хвалитися на все горло
有钱就海花 (коли) є гроші - витрачати їх без рахунку
2) діал. чисельний; у безлічі, багато
街上的人, 海极了 людей надворі - оком не окинеш
III вигук
заст. вигук та евфонічна частка в піснях дин. Сун: ех!; гей!; а-а!
爷娘海 батюшка та матінка ― а-а!
IV власн.
1) геогр., скор. (зам. 海河) Хайхе (річка у пров. Хенань)
2) Хай (прізвище)
3) Хе (корейське прізвище)
I
дієсл. А
1) впоратися; зуміти; бути сильним (здатним) витримувати
析薪如之何? 匪斧不克! А як нам наколоти дрова? Без сокири не впораєшся!
克孝 добре служити батькам
克明俊德 зуміти показати всім свою велику чесноту
2) здобувати перемогу, вигравати
战必克, 攻必取 неодмінно здобувати перемогу у кожному бою, неодмінно опановувати [крепостью] при кожному штурмі
3) справлятися (з завданням); змогти благополучно закінчити
靡不有初, 鲜克有终 немає нікого, хто не мав би початку (народження), але лише небагатьом вдається дожити до [естественного] кінця
4) бути обізнаним (здатним)
后稷不克 і навіть Государ-Зерно (Хоу Цзі) виявиться необізнаним (безсилим)!
дієсл. Б
1) благополучно провести, закінчити успішно (щось); впоратись з (чимось)
日中而克葬 протягом дня (у світлий час) впоратися з похованням
2) долати, перемагати; стримувати
予克纣 ... [Если] я переможу над [тираном] Чжоу...
克敌 здолати ворога
克念 стримувати помисли
3) брати штурмом, опановувати бою (напр. фортецею)
苏军克柏林 радянські війська з боєм оволоділи Берліном
4) вбити; знищити, ліквідувати
夏五月郑伯克段于鄢 влітку 5-го місяця правитель (бо) князівства Чжен вбив Дуаня у м. Янь
5) обмежувати, лімітувати, ставити жорстку межу
克期送达 офіц. доставити у найкоротший термін
6) маньчж. просимо (стравою зі столу); прийняти, засвоїти (їжу)
II ім./лічильне слово
1) скор. (зам. 克兰姆) грам
2) тибетськ. кал, кхал(а) міра ваги, що дорівнює приблизно 26-28або 13-14 кг; б) міра сипких тіл, приблизно рівна 12,5 кг.; в) міра площі для сівби 12,5 кг. зерна, приблизно дорівнює 1 кит. му)
III власн. та умов.
1) широко застосовується у транскрипції іноземних слів для позначення звуків до і г
2) Ке (прізвище)